何以都不闻消息?此已丧矣的翻译为:为什么总听不到子敬的消息?这一定是他已经死了。这句话出自《世说新语·伤逝》,这篇文章记述对兄弟、朋友、属员之丧的悼念及做法。
原文选段:王子猷、子敬俱病笃,而子敬先亡。子猷问左右:何以都不闻消息?此已丧矣。
译文:王子猷、王子敬都病得很重,子敬先死了。王子猷问手下的人说:“为什么总听不到子敬的消息?这一定是他已经死了。”
本文是一篇笔记小说,按照时间先后顺序按排序事,篇幅很短,却写了一个情节完整的故事。故事写了王子猷对弟弟子敬独特的悼念方式,表现了王氏兄弟之间的手足情深。
子猷先前之所以“不悲”“不哭”是因为他自知自己将不久于人世,到那时又将和弟弟在九泉之下相见了。但后来发现琴因主人亡而音调不调了,琴随人亡了,睹物思人,触景生情,内心的悲痛无法排解。看似为情所累故作旷达的名士风度背后,往往是性情率真的真情流露。