游虎丘小记文言文翻译

  • 发布于2020-12-29

  《游虎丘小记》文言文翻译:

  虎丘在中秋时游人极多。全城的士绅学子、妇孺歌姬皆会前往。歌声乐声谈笑之声充斥于整个山林,如此彻夜不息。于是乎,那壮丽的自然丘壑竟化为酒场,鱼龙混杂,实在可恨。

  我在初十便到了郡中,当晚就游览了虎丘。月色非常曼妙,游人也还不多,风吹过亭子月光洒落在树间,偶尔有一两队歌女吹笙点缀,并不使人厌恶。但还是不如山林空寂之时,一人前往要合我意。

  我曾在秋天的夜里坐在虎丘山顶的钓月矶上,天色昏暗,无人来往,只有佛塔的风铃之声与佛灯在静夜之中若隐若现。

  又在今年的春天,我曾和无际一起在这里拜访仲和。半夜之时,月亮出来了,不见人影,我们一起盘膝坐在石台之上,既不饮酒,也不交谈,只静静地对坐着,便觉得悠然之间心与周围清净之情景同在了。

  我一生中造访虎丘两次,(也就这一次)见到了虎丘的本色。我的朋友徐声远作诗云:“独有岁寒好,偏宜夜半游。”说的真对啊!、

  原文:

  《游虎丘小记》

  李流芳 〔明代〕

  虎丘,中秋游者尤盛。士女倾城而往,笙歌笑语,填山沸林,终夜不绝。遂使丘壑化为酒场,秽杂可恨。

  予初十日到郡,连夜游虎丘,月色甚美,游人尚稀,风亭月榭间,以红粉笙歌一两队点缀,亦复不恶。然终不若山空人静,独往会心。

  尝秋夜坐钓月矶,昏黑无往来,时闻风铎,及佛灯隐现林梢而已。

  又今年春中,与无际偕访仲和于此。夜半月出无人,相与趺坐石台,不复饮酒,亦不复谈,以静意对之,觉悠悠欲与清景俱往也。

  生平过虎丘才两度,见虎丘本色耳。友人徐声远诗云:“独有岁寒好,偏宜夜半游。”真知言哉!

  注释:

  虎丘:苏州名胜。

  士女:士绅学子、妇孺歌姬。

  遂使丘壑化为酒场:于是(或因此)令丘壑变成了酒场(一般)

  红粉笙歌:指歌女奏乐唱歌。

  钓月矶:位于虎丘山顶。

  风铎:悬于檐下的风铃。

  林稍:树梢末端。

  偕:一起

  无际、仲和:作者的朋友。

  趺坐:两脚盘腿打坐。

  过:造访。

  真知言哉:说的真对啊!

  盛:多。

酒色财气四堵墙人人都在里边藏下两句是

胤恭勤不倦是什么意思

苦闷是什么意思

清斋是什么意思

不是一家人不进一家门什么意思

文章标签

上一篇:新丰美酒斗十千,咸阳游侠多少年什么意思

下一篇:宁在直中取不在曲中求是什么意思

推荐阅读

热门推荐

最新文章