父子性刚文言文及翻译

  • 发布于2020-10-22

  《父子性刚》

  原文:

  有父子俱性刚不肯让人者。一日,父留客饮,遣子入城市肉。子取肉回,将出城门,值一人对面而来,各不相让,遂挺立良久。父寻至见之,谓子曰:“汝姑持肉回陪客饭(饮),待我与他对立在此!”------选自明代冯梦龙《广笑府》

  译文:

  有一对父子都性格刚烈,一点都不肯让人。一天,父亲留客人饮酒,派儿子入城买肉。儿子提着肉回家,将要出城门,遇到一个人面对面走来,两人不肯相让,横眉竖眼,挺着身子面对面地站在那里,僵持了很久。父亲见儿子这么长时间也没有回来,就去寻找,看到这种情景,就对儿子说:“你暂且带着肉回去陪客人饮酒,等我跟他在这里对站着!(看谁站得久)”

  注释:

  俱:都

  遣:派

  市:买

  值:适逢,恰好碰上

  遂:于是

  良久:很久

  姑:暂且

  之:到

  谓:对•••说

  将:将要

  入:进

  寓意:

  人与人之间,磕磕碰碰总是难免的。相互谅解,退一步海阔天空,忍一时风平浪尽;倘若使气斗狠,对谁也没有好处。

  “子入城市肉“不能及时回家的原因是:将出城门,值一人对面而来,各不相让,遂挺立良久。

  《父子性刚》告诉我们做人的道理:为人不能倔强固执,使气斗狠;要学会谦让谅解,要有宽大的胸怀。

  这则故事讽刺了那些不懂得谦让、气量狭小、凡事斤斤计较的人。

金莲并举,玉笋牢擎什么意思

非知之艰,行之惟艰什么意思

尾大不掉是什么意思

西游记故事情节概括

纵是齐眉举案到底意难平是什么意思

文章标签

上一篇:或醉且劳矣则必即醒心而望的翻译

下一篇:谢无奕性粗强文言文翻译

推荐阅读

热门推荐

最新文章