华歆,王朗俱乘船避难全文翻译

  • 发布于2021-06-29

  华歆,王朗俱乘船避难全文翻译为:华歆和王朗一起乘船避难,有一个人想搭乘他们的船,华歆很为难。王朗却说:幸好船还宽敞,有什么可为难的。后面的贼寇马上要追上来了,王朗想丢下刚才搭船的人。华歆说:刚才我所以犹豫,正是这个原因。既然已经接纳了他来船上安身,哪里能因为情况危急就丢下他呢?于是就继续带着他赶路。世人也由此判定华王二人的优劣。

  【原文】

  华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难之。朗曰:“幸尚宽,何为不可?” 后贼迫至,王欲舍所携人。歆曰:“本所以疑,正为此耳。既已纳其自托,宁可以急相弃邪?”遂携拯如初。世以此定华、王之优劣。

  【赏析】

  华歆谨慎对待别人的请托,但一经接受请托,无论遇到怎样危急的情况都不相弃,表明他重信重义,言必行,行必果危难中救人能救到底。他不愿随随便便地帮助别人,他在助人之前,首先考虑的是可能招致的麻烦;但一旦助人,便会不辞危难担当到底。

  王朗乐于做好事,在不危及自身的情况下,能够与人方便时尽量与人方便;但是到了有风险的时候,他就出尔反尔。他轻易接受他人的请托,而一旦形势紧急便“欲舍所携人”。这样的人机巧善变,有始无终,不能共患难,不值得信赖。

孔子犹江海文言文翻译

写兰花的诗句

一对一英语培训价格靠谱的怎么选?这有一份选择指南请查收

难道当一只小虫子不好吗换种说法保持意思不变

之在文言文中的意思

文章标签

上一篇:风止意难平是什么意思

下一篇:门人邱生言,有一官赴任古文翻译

推荐阅读

热门推荐

最新文章