介峰寺间,其境胜绝,又甲庐山的翻译

  • 发布于2020-10-28

  介峰寺间,其境胜绝,又甲庐山的翻译:介于香炉峰与遗爱寺之间,那地方最美,又是庐山之最。介:处于两者之中。这句话出自唐代诗人白居易的《庐山草堂记》,这篇文章以娴熟的文笔和技巧,充分表达了作者酷爱山水癖好,并注入了自己的身世感、沧桑感,使山水别具内涵与风韵。

  原文节选:

  匡庐奇秀,甲天下山。山北峰曰香炉,峰北寺曰遗爱寺,介峰寺间,其境胜绝,又甲庐山。元和十一年秋,太原人白乐天见而爱之,若远行客过故乡,恋恋不能去。因面峰腋寺,作为草堂。

  明年春,草堂成。三间两柱,二室四牖,广袤丰杀,一称心力。洞北户,来阴风,防徂暑也;敞南甍,纳阳日,虞祁寒也。木斫而已,不加丹;墙圬而已,不加白。砌阶用石,幂窗用纸,竹帘纻帏,率称是焉。堂中设木榻四,素屏二,漆琴一张,儒、道、佛书各两三卷。

  译文:

  庐山的风景,秀丽至极,简直是天下诸山的冠军。山的北峰,叫做香炉峰;香炉峰的北面的寺庙叫做遗爱寺;介于香炉峰与遗爱寺之间,那地方最美,又是庐山之最。元和十一年的秋天,太原人白乐天一见就爱上它了,就像远行的游子路过故乡一样,恋恋不舍而不忍离去,于是面对香炉峰,下近遗爱寺,盖了一间草堂。

  第二年春天,草堂落成了。三间屋子,两根楹柱;两个卧房,四扇窗子;屋子面积大小,完全与心意相合,与财力相称。打开北边的小门,使凉爽的风吹进来,避盛暑;把屋脊南面盖得高些,让阳光照射进来,防备严寒。建造房屋的木材只用斧子砍削,不用油漆彩绘;墙涂泥就可,不必用石灰白粉之类粉刷。砌台阶用石头;糊窗户用纸,竹子做的帘子,麻布做的帐幕,一切全都和草堂的简朴格局相称。屋子里设有木制椅榻四张,素色屏风两座,还有漆琴一张,和儒、释、道书籍各三两卷。

誓鸟丶冤禽丶志鸟的含义是什么

雪的诗句

话不投机半句多是什么意思

愿得此生长报国何须生入玉门关翻译成现代汉语

谢弘微,陈郡阳夏人也翻译

文章标签

上一篇:许衡不食梨文言文翻译

下一篇:秦岭北麓怎么读

推荐阅读

热门推荐

最新文章