醉赠刘二十八使君翻译

  • 发布于2020-10-23

  原文:

  《醉赠刘二十八使君》

  [ 唐 ] 白居易

  为我引杯添酒饮,与君把箸击盘歌。

  诗称国手徒为尔,命压人头不奈何。

  举眼风光长寂寞,满朝官职独蹉跎。

  亦知合被才名折,二十三年折太多。

  译文:

  你为我热情拿过酒杯添满酒同饮共醉,我们一起拿筷子击打盘儿吟唱歌。虽然你诗才一流堪称国手也只是如此,但命中注定你不能出人头地也没有办法。

  抬眼看到的人都荣耀体面而你却长守寂寞,满朝官员都有了自己满意的位置而你却虚渡光阴。也知道你应该被才高名显所累,但这二十三年的损失也太多了。

  注释:

  ⑴刘二十八使君:即刘禹锡。

  ⑵引:本意为用力拉开弓。这里形容诗人用力拿过朋友的酒杯,不容拒绝。说明诗人的热情、真诚和豪爽。

  ⑶箸(zhù):筷子。

  ⑷举:抬。

  ⑸蹉跎(cuō tuó):不顺利,虚渡光阴。

  ⑹合被:应该被。合,应该。是与命中注定相符合的应该。例:《说唐全传》:合当归位。

  ⑺才名:才气与名望。

  ⑻二十三年:刘禹锡于公元805年(唐顺宗永贞元年)旧历九月被贬连州刺史,赴任途中再贬朗州司马。十年后,奉诏入京,又复贬任连州刺史,转夔、和二州刺史。直至公元827年(唐文宗大和元年),方得回京,预计回到京城时,已达二十三年之久。

竖穷三际是什么意思

琴瑟和鸣下配句是什么意思

引入歧途的意思

快速记忆的方法

惆怅东栏一株雪,人生看得几清明.什么意思

文章标签

上一篇:鸟说文言文翻译

下一篇:湿余水文言文翻译

推荐阅读

热门推荐

最新文章