岳阳楼记原文及翻译

  • 发布于2020-09-03

  1. 《岳阳楼记》原文

  庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上。属予作文以记之。

  予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤,横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也。前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?

  若夫霪雨霏霏,连月不开,阴风怒号,浊浪排空;日星隐耀,山岳潜形;商旅不行,樯倾楫摧;薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥,满目萧然,感极而悲者矣。

  至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷;沙鸥翔集,锦鳞游泳;岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空,皓月千里,浮光跃金,静影沉璧,渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。

  嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲;居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎。噫!微斯人,吾谁与归?时六年九月十五日。

  2. 《岳阳楼记》翻译

  庆历四年的春天,滕子京被贬谪到巴陵郡做了太守,直到次年,郡内一切风调雨顺,百姓安居乐业,之前废弃事业都重新开始操办,五十开始重新翻修岳阳楼,增加其原有面积,然后在上面刻上了唐代和当代著名诗词,我被嘱托用文章来记录这件事情。

  我观看着巴陵郡的盛大场景,在洞庭湖上一览无余,连接着远处的山,吞没了长江江水,浩浩汤汤看不见其边界,晨曦和夕阳的天气各有不同,这就是岳阳楼的盛大景观,前人的描述已经很多了,而且岳阳楼北边连接巫峡,南边到达潇湘。文人骚客都会聚集在这里观看景物而触景生情,大概都会有所不同吧。

  像那阴雨绵绵,接连数月都天气不晴朗,阴冷的风嚎叫着,浑浊的浪花拍向了天空,太阳和星辰都隐没。山体也潜藏在其中,商人和旅客不能向前船翻倒下,船桨折断。傍晚的时候又糊在长校园,在鸣啼登上这样的岳阳楼,则必然有一种离开家乡怀念故乡担心谗言讥讽,满眼望去都是消消然感到非常悲痛的心情。

  但是到了春风拂来,景象明媚,湖面非常平静,海天一色的时候,海鸥都在沙滩上时而飞翔,时而停歇,水中有锦鳞游泳,岸边的芳草也郁郁葱葱。又或者是有烟雾笼罩在天空,皓月之挂在千里之上,它的影子倒映在水中,波光闪着金色,捕鱼人在船上唱渔歌,并把它作为一种乐趣,登上这样的岳阳楼,就会有心旷神怡,侮辱和光荣一起忘记,端着酒杯,吹着微风,感到非常喜气洋洋的心情。

  哎呀,我也曾经想要了解古代仁人志士的心理,或者和这些人有什么不同的行为,这是为什么呢?是因为我不会随着事物的变化感到悲伤或喜悦,如果身处在朝廷之上,就忧虑民众,百姓如果身处于江湖之中,就为国君感到忧虑,是上朝廷做官也忧虑,退居其后也忧虑,那么什么时候才能感到快乐呢?那就必然会说要:先于百姓的忧愁去惆怅,晚于天下人的快乐而快乐,如果不是这样的人,我又该和谁一起归去呢?写于庆历六年九月十五日。

春夜喜雨赏析

寻隐者不遇赏析

有关夏天的诗句

钢铁是怎样练成的主要内容是什么

英语名言警句

文章标签 文言文赏析

上一篇:李白的诗

下一篇:醉翁亭记翻译

推荐阅读

热门推荐

最新文章